Polskie-Cmentarze.pl

Sudoł Cmentarz ewangelicki - Sudoł

Zmarli

  • Hier

    ruhe [im Herrn]

    u(nsere) geliebte Tochter

    An(n)a Luise

    [...]dt

    geb(oren) d(en) [.] Juni 1898

    [gest(orben) d(en)]10 Sept(embe)r 1906

    Tłum.: Tutaj / spoczywa w panu / nasza ukochana córka / Anna Luisa / urodzona dnia [.] czerca 1898 r. / zmarła 10 września 1906 r.

    Died
  • Hier

    ruht in Gott

    mein Lieber Mann

    unser guter Vater

    der Häusler

    Wilhelm Zachert

    geb(oren) 23. Mai 1848

    gest(orben) 18.Jan(ua)r 1921.

    ___________________________

    Ruhe sanft!

     Tłum.: Tutaj / spoczywa w Bogu / mój ukochany mąż / nasz dobry ojciec / zagrodnik / Wilhelm Zachert / urodzony 23 maja 1848 r. / zmarł 18 stycznia 1921 r. / Spoczywaj w spokoju!

  • Hier ruht in Gott

    meine Liebe Frau

    unser gute Mutter

    Wilhelmine

    Schinschke g(e)b(orene) Stahn

    geb(oren) d(en) 31 Mai 1897r

    gest(orben) d(en) 11 April 1907

    _____________________________

    Beliebt beweint und

    unvergessen

    Tłum.: Tutaj spoczywa w Bogu / moja ukochana żona /nasza dobra matka /Wilhelmina / Schinschke z domu Stahn / urodzona dnia 31 maja 1897r. / zmarła 11 kwietnia 1907 r. / opłakana z miłością  i niezapomniana

  • Hier ruht in Gott

    unsere Liebe Tochter

    die Jungfrau

    Emma Gutsche

    geb(oren) d(en) 22.April 1881.

    gest(orben) d(en) 20.Oct(o)b(e)r 1904.

    Ruhe sanft!

    Tłum.: Tutaj spoczywa w Bogu / naszaukochana corka / panna / Emma Gutsche / urodzona dnia 22 kwietnia 1881 r. / zmarła dnia 22 października 1904r. / Spoczywaj w spokoju!

  • Hier

    ruht in Gott

    Meine liebe Frau
    Ernestine Seule

    geb(oren) Gutsche.

    geb(oren) d(en) 24. Aug(ust) 1849.

    gest(orben) d(en) 28.Oct(o)b(e)r. 1900.

    Ruhe Sanft!

    Tłum.: Tutaj / spoczywa w Bogu / moja kochana żona / Ernestine Seule / z domu Gutsche / urodzona dnia 24 sierpnia 1849 r. / zmarła dnia 28 października 1900 roku / Spoczywaj w spokoju!

  • Hier

    ruht in Gott

    Johane Christine

    Lange geb(oren) Hering.

      Verrelicht am 9.Juni 1874

    mit ihm Bauera[...]tes

    Gottfried Lange.

    geb(oren) d(en)20 Dez(em)b(e)r 1846

    gest(orben) d(en)13 Jan(uar )1895

    alt 46 J(ahr)23 T(a)g:

    Ruhe sanft !

    Tłum.: Tutaj/spoczywa w pokoju/ Johane Christine / Lange, z domu Hering / Poslubiła 9 lipca 1874r. / Gottfrieda Lange / urodzona 20 grudnia1846r. / zmarła dnia 13 stycznia 1895 r. / w wieku 46 lat 23 dni / Spoczywaj w spokoju!

  • Hier
    ruht in Gott 
    Johan Karl
    Friedr(ich) Aug(ust)
    Hanold
    g(e)b(oren) 19 Juni 1884,
    gest(orben) 26.Sept(ember)1884

    Tłum.: Tutaj /spoczwa w Bogu/ Johann Karl/ Friedrich  August/ Hanold/ urodzony 19 czerwca 1884 r. / zmarł 26 września 1884 r.